Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык,1998.
Смотреть больше слов в «Словаре иностранных слов русского языка»
Gaudeamus: übersetzung Gau|de|a|mus, das; - [nach dem Liedanfang lat. Gaudeamus igitur = Freuen wir uns also]:Name eines alten Studentenliedes.* * * Ga... смотреть
{͵gɔ:dıʹeıməs} n лат. (студенческая) пирушка
Gaudeamus n = Гаудеамус (старинная студенческая песня на латинском языке)
n =Гаудеамус (старинная студенческая песня на латинском языке)
[͵gɔ:dıʹeıməs] n лат.(студенческая) пирушка
лат. gaudeamus igitur, juvenes dum sumus! — Итак, будем веселиться, пока мы молоды (начало старинной студенческой песни) Итальяно-русский словарь.2003.... смотреть
gaudeamus [͵gɔ:dıʹeıməs] n лат. (студенческая) пирушка
пирушка (лат) название старинной студенческой песни
плат, студентська гулянка.
m faire gaudeamus
(n) пирушка
Gaudeamus igitur: übersetzung Gaudeamus igitur [lateinisch »Lasst uns also fröhlich sein«], Studentenlied, geht zum Teil auf einen alten lateinisc... смотреть
"Гаудеамус игитур", "Будем веселиться" (старинная студенческая песня; школьный гимн многих привилегированных частных средних школ [см. public school]) по первым словам латинского текста гимна... смотреть
Gaudeamus igitur — начальные слова всемирно известной студенческой песни, которые, как заглавие одного гимна 1267 г., встречаются уже у Себастиана Бранта (см.). "Gaudeamus" впервые напечатана в 1776 г., а в 1781 г. странствующий писатель Киндлебен придал ей форму, сохранившуюся до настоящего времени. Ср. Schwetschke "Zur Geschichte d. G. igitur" (1877).<br><br><br>... смотреть
начальные слова всемирно известной студенческой песни, которые, как заглавие одного гимна 1267 г., встречаются уже у Себастиана Бранта (см.). "Gaudeamu... смотреть
Gau|de|a|mus igi|tur! Drum lasst uns fröhlich sein! (Beginn eines alten student. Trinkliedes) [lat.]
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus: übersetzung Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus Das Zitat - auf Deutsch: »Freuen wir uns also, solange wir ju... смотреть
лат. (гаудеа॔мус íгітур, ю॔венес дум су॔мус)будемо веселитися, доки ми молоді. (Початок середньовічної студентської пісні).